Harry Potter Và Phòng Chứa Bí Mật


     Harry Potter Và Phòng Chứa Bí Mật (Harry Potter and the Chamber of Secrets) là tác phẩm thứ 2 trong bộ truyện gồm 7 tập của J. K. Rowling. Sau sự xuất bản khó khăn nhưng vô cùng thành công của tập 1, Tập 2 được phát hành thuận lợi hơn nhiều bằng tiếng Anh tại Anh, Hoa Kỳ và nhiều nước khác vào ngày 2 tháng 7 năm 1998. Đến tháng 12 năm 2006 riêng tại Mỹ đã có khoảng 14.9 triệu bản được tiêu thụ.

Harry Potter and the Chamber of Secrets

     Bản dịch tiếng Việt được nhà văn Lý Lan dịch và xuất bản bởi Nhà xuất bản Trẻ thành 8 tập, in thành sách tháng 2 năm 2001. Bộ truyện cũng nhanh chóng được chuyển thể và phát hành ngày 15 tháng 11 năm 2002 tại Liên hiệp Anh và Bắc Mỹ, 28 tháng 11 tại Úc. Các bạn học sinh, sinh viên yêu thích có thể tự đọc hoặc dịch lại bằng bản tiếng anh nguyên gốc ở dưới đây.

      Cậu chuyện bắt đầu từ việc Harry Potter nghỉ hè tại gia đình dì dượng Dursley trước khi nhập học năm thứ hai tại Học viện Pháp thuật và Ma thuật Hogwarts. Gia tinh Dobby xuất hiện bất ngờ và gây nhiều rắc rối, dẫn đến việc Harry bị khóa kín trong căn phòng trên lầu. Harry được giải thoát bởi bạn thân Ron Weasley và trải qua những ngày còn lại của kỳ nghỉ ở nhà của Ron, Trang trại Hang Sóc.

       Đến ngày trở về trường, Harry, Gia đình Ron và Hermione đi vào một phòng nơi ngoài cửa Kings Cross là tiệm Phú quý và Cơ hàn ở Luân Đôn. Khi tới ga 9¾, Ron và Harry bị Dobby cản đường đến Hogwarts. Hai người dùng chiếc xe ô tô bay đặc biệt của gia đình Weasley và bay tới trường. Ron quên không bật nút Tàng hình của chiếc xe, và có ít nhất 7 Muggle nhìn thấy cảnh này. Chiếc xe lao thẳng vào cây Liễu Gai vốn rất hung dữ, và Ron bị gãy đũa phép. Từ đó họ gây nhiều ồn ào và rắc rối ngay khi năm học bắt đầu.




 

Harry Potter Và Phòng Chứa Bí Mật – Harry Potter and the Chamber of Secrets

        Not for the first time, an argument had broken out over breakfast at number four, Privet Drive. Mr Vernon Dursley had been woken in the early hours of the morning by a loud, hooting noise from his nephew Harry’s room.

        ‘Third time this week!’ he roared across the table. ‘If you can’t control that owl, it’ll have to go!’

        Harry tried, yet again, to explain.

       ‘She’s bored,’ he said. ‘She’s used to flying around outside. If I could just let her out at night …’

       ‘Do I look stupid?’ snarled Uncle Vernon, a bit of fried egg dangling from his bushy moustache. ‘I know what’ll happen if that owl’s let out.’

       He exchanged dark looks with his wife, Petunia.

       Harry tried to argue back but his words were drowned by a long, loud belch from the Dursleys’ son, Dudley.

       ‘I want more bacon.’

       ‘There’s more in the frying pan, sweetums,’ said Aunt Petunia, turning misty eyes on her massive son. ‘We must feed you up while we’ve got the chance … I don’t like the sound of that school food …’

       ‘Nonsense, Petunia, I never went hungry when I was at Smeltings,’ said Uncle Vernon heartily. ‘Dudley gets enough, don’t you, son?’

       Dudley, who was so large his bottom drooped over either side of the kitchen chair, grinned and turned to Harry.

       ‘Pass the frying pan.’

       ‘You’ve forgotten the magic word,’ said Harry irritably.

       The effect of this simple sentence on the rest of the family was incredible: Dudley gasped and fell off his chair with a crash that shook the whole kitchen; Mrs Dursley gave a small scream and clapped her hands to her mouth; Mr Dursley jumped to his feet, veins throbbing in his temples.

       ‘I meant “please”!’ said Harry quickly. ‘I didn’t mean –’

       ‘WHAT HAVE I TOLD YOU,’ thundered his uncle, spraying spit over the table, ‘ABOUT SAYING THE M WORD IN OUR HOUSE?’

      Tải file truyện tiếng Anh : Tại đây hoặc Tại đây




Quay lại danh sách truyện


Related Post

Phản hồi

Phản hồi