Harry Potter Và Tên Tù Nhân Ngục Azkaban


     Harry Potter Và Tên Tù Nhân Ngục Azkaban (Harry Potter and the Prisoner of Azkaban) là tác phẩm thứ 3 trong bộ truyện gồm 7 tập của J. K. Rowling. Quyển sách được xuất bản lần đầu tại Vương Quốc Anh vào ngày 8 Tháng Bảy năm 1999 bởi Nhà xuất bản Bloomsbury và tại Hoa Kỳ vào ngày 8 Tháng Chín năm 1999 bởi Nhà xuất bản Scholastic Inc. Rowling nói tập này bà viết dễ dàng hơn và viết rất nhanh, bà đã hoàn thành nó chỉ mất 1 năm kể từ khi bắt tay vào viết. Cuốn sách đã được bán ra 68,000 bản chỉ trong 3 ngày đầu phát hành ở Hoa Kỳ và kể từ đó đã bán được hơn 3 triệu bàn trên khắp cả nước.

Harry Potter Và Tên Tù Nhân Ngục Azkaban

     Cũng giống như 2 tập trước đó, Harry Potter và Tên tù nhân ngục Azkaban cũng được chuyển thể thành phim tưởng tượng, phiêu lưu vào năm 2004, dựa trên tiểu thuyết cùng tên của J. K. Rowling do nhà làm phim Alfonso Cuarón người Mexico. Bộ phim đã đạt được thành công lớn và thu được lợi nhuận hơn $796 triệu và nhận được nhiều lời khen ngợi.

     Bản dịch tiếng Việt được nhà văn Lý Lan dịch và xuất bản bởi Nhà xuất bản Trẻ. Ban đầu, tập truyện được chia nhỏ và in thành 9 cuốn truyện nhỏ và được phát hành theo tiến độ chuyển ngữ. Sau đó, vì lý do tác quyền, quyển này đã được in thành sách vào tháng 12 năm 2002, với bìa sách do Nhà xuất bản Trẻ tự thiết kế, đây cũng là quyển duy nhất trong bộ tác phẩm không sử dụng bìa từ phiên bản của Hoa Kỳ. Các bạn yêu mến bộ truyện này có thể thử đọc và dịch bộ truyện từ bản tiếng anh gốc ở dưới nhé.

     Tập truyện bắt đầu từ mùa hè năm thứ ba ở gia đình dì dượng Dursley của Harry khi nó thực sự trở thành địa ngục khi có sự xuất hiện của cô Marge. Bằng những lời lẽ thô bỉ, bà ta đã xúc phạm ba mẹ Harry, khiến cậu bị tổn thương và trong một phút nóng giận, Harry đã làm phép cho bà cô căng phồng lên và khiến bà ta bay đi. Tức giận, Harry bỏ đi khỏi nhà dì dượng; trong đầu có ý tưởng sẽ đi rút hết tiền trong ngân hàng và sống với cuộc đời như bao tên tội phạm khác. Tuy nhiên, một khúc ngoặt mới đã rẽ cho Harry khi chuyến Xe đò Hiệp sĩ suýt cán ngang người cậu, cùng con chó đen thui bí ẩn trong bụi rậm.





Harry Potter Và Tên Tù Nhân Ngục Azkaban – Harry Potter and the Prisoner of Azkaban

      Harry Potter was a highly unusual boy in many ways. For one thing, he hated the summer holidays more than any other time of year. For another, he really wanted to do his homework, but was forced to do it in secret, in the dead of night. And he also happened to be a wizard.

     It was nearly midnight, and he was lying on his front in bed, the blankets drawn right over his head like a tent, a torch in one hand and a large leather-bound book (A History of Magic, by Bathilda Bagshot) propped open against the pillow. Harry moved the tip of his eagle-feather quill down the page, frowning as he looked for something that would help him write his essay, ‘WitchBurning in the Fourteenth Century Was Completely Pointless – discuss’.

     The quill paused at the top of a likely-looking paragraph. Harry pushed his round glasses up his nose, moved his torch closer to the book and read:

        Non-magic people (more commonly known as Muggles) were particularly afraid of magic in medieval times, but not very good at recognising it. On the rare occasion that they did catch a real witch or wizard, burning had no effect whatsoever. The witch or wizard would perform a basic Flame-Freezing Charm and then pretend to shriek with pain while enjoying a gentle, tickling sensation. Indeed, Wendelin the Weird enjoyed being burnt so much that she allowed herself to be caught no fewer than forty-seven times in various disguises.

     Harry put his quill between his teeth and reached underneath his pillow for his ink bottle and a roll of parchment. Slowly and very carefully he unscrewed the ink bottle, dipped his quill into it and began to write, pausing every now and then to listen, because if any of the Dursleys heard the scratching of his quill on their way to the bathroom, he’d probably find himself locked in the cupboard under the stairs for the rest of the summer.

     The Dursley family of number four, Privet Drive, was the reason that Harry never enjoyed his summer holidays. Uncle Vernon, Aunt Petunia and their son, Dudley, were Harry’s only living relatives. They were Muggles, and they had a very medieval attitude towards magic. Harry’s dead parents, who had been a witch and wizard themselves, were never mentioned under the Dursleys’ roof. For years, Aunt Petunia and Uncle Vernon had hoped that if they kept Harry as downtrodden as possible, they would be able to squash the magic out of him. To their fury, they had been unsuccessful, and now lived in terror of anyone finding out that Harry had spent most of the last two years at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry. The most the Dursleys could do these days was to lock away Harry’s spellbooks, wand, cauldron and broomstick at the start of the summer holidays, and forbid him to talk to the neighbours.

     This separation from his spellbooks had been a real problem for Harry, because his teachers at Hogwarts had given him a lot of holiday work. One of the essays, a particularly nasty one about Shrinking Potions, was for Harry’s least favourite teacher, Professor Snape, who would be delighted to have an excuse to give Harry detention for a month. Harry had therefore seized his chance in the first week of the holidays. While Uncle Vernon, Aunt Petunia and Dudley had gone out into the front garden to admire Uncle Vernon’s new company car (in very loud voices, so that the rest of the street would notice it too), Harry had crept downstairs, picked the lock on the cupboard under the stairs, grabbed some of his books and hidden them in his bedroom. As long as he didn’t leave spots of ink on the sheets, the Dursleys need never know that he was studying magic by night.

     Harry was keen to avoid trouble with his aunt and uncle at the moment, as they were already in a bad mood with him, all because he’d received a telephone call from a fellow wizard one week into the school holidays.

      Tải file truyện tiếng Anh : Tại đây hoặc Tại đây




Quay lại danh sách truyện


Related Post

Phản hồi

Phản hồi