Harry Potter Và Hội Phượng Hoàng


      Harry Potter Và Hội Phượng Hoàng (Harry Potter and the Order of the Phoenix) là tác phẩm thứ 5 trong bộ truyện gồm 7 tập của J. K. Rowling. Tập truyện này được đồng loạt xuất bản vào ngày 21 tháng 6 năm 2003 tại Anh, Hoa Kỳ, Canada, Úc và một vài quốc gia khác. Trong ngày đầu tiên xuất bản, nó đã bán được gần 7 triệu cuốn riêng tại Hoa Kỳ và Anh. Nguyên bản tiếng Anh dài 38 chương và gồm khoảng 255.000 chữ.

Harry Potter Và Hội Phượng Hoàng

      Đạo diễn phim là David Yates; người viết kịch bản là Michael Goldenberg, thay thế cho Steve Kloves để chuyển thể Harry Potter Và Hội Phượng Hoàng (Harry Potter and the Order of the Phoenix) thành tác phẩm điện ảnh vào năm 2007. Phim được chiếu ra mắt ở Anh vào ngày 12 tháng 7 và ngày 11 tháng 7 tại Mỹ. Phim nhanh chóng đạt $333 sau 5 ngày đầu công chiếu và đạt tổng cộng $940 doanh thu.

     Bản dịch chính thức đầu tiên là tiếng Việt, được Nhà xuất bản Trẻ xuất bản từ bản dịch của nhà văn Lý Lan từ ngày 21 tháng 7 đến 15 tháng 12 năm 2003. Bản dịch được chia ra 22 tập, và được in thành sách vào tháng 9 năm 2004. Một số tập ban đầu dùng tựa Harry Potter và mệnh lệnh phượng hoàng. Các bạn học sinh, sinh viên yêu thích có thể tự đọc hoặc dịch lại bằng bản tiếng anh nguyên gốc ở dưới đây.

      Harry Potter Và Hội Phượng Hoàng (Harry Potter and the Order of the Phoenix) bắt đầu từ kỳ nghỉ hè tại gia đình dì dượng Dursley trước khi bước vào năm thứ năm tại Hogwarts, Harry Potter không nhận được nhiều tin tức từ thế giới phù thủy. Harry rất bực mình vì Voldemort vừa mới được sống dậy mà hai người bạn của Harry, Hermione Granger và Ron Weasley cứ úp mở trong các thư từ họ gửi. Trong lúc kình cãi với Dudley trong khi về nhà từ công viên, Harry bị hai giám ngục Azkaban tấn công. Với phép Expacto Patronum (Hú hồn Thần hộ mệnh), Harry đã đẩy lùi bọn chúng nhưng Dudley đã bị tấn công. Một người hàng xóm, Arabella Figg, đến để giúp đỡ Harry, và tiết lộ rằng bà đã được Albus Dumbledore yêu cầu canh giữ Harry. Về đến nhà, Harry nhận một lá thư cho biết rằng cậu ta đã bị đuổi khỏi trường Hogwarts (vì học sinh không được phép dùng pháp thuật khi còn dưới 17 tuổi), và phải ra toà tại Bộ Pháp thuật để giải thích hành động của mình.





Harry Potter Và Hội Phượng Hoàng – Harry Potter and the Order of the Phoenix

     The hottest day of the summer so far was drawing to a close and a drowsy silence lay over the large, square houses of Privet Drive. Cars that were usually gleaming stood dusty in their drives and lawns that were once emerald green lay parched and yellowing – for the use of hosepipes had been banned due to drought. Deprived of their usual car-washing and lawn-mowing pursuits, the inhabitants of Privet Drive had retreated into the shade of their cool houses, windows thrown wide in the hope of tempting in a nonexistent breeze. The only person left outdoors was a teenage boy who was lying flat on his back in a flowerbed outside number four.

     He was a skinny, black-haired, bespectacled boy who had the pinched, slightly unhealthy look of someone who has grown a lot in a short space of time. His jeans were torn and dirty, his T-shirt baggy and faded, and the soles of his trainers were peeling away from the uppers. Harry Potter’s appearance did not endear him to the neighbours, who were the sort of people who thought scruffiness ought to be punishable by law, but as he had hidden himself behind a large hydrangea bush this evening he was quite invisible to passers-by. In fact, the only way he would be spotted was if his Uncle Vernon or Aunt Petunia stuck their heads out of the living-room window and looked straight down into the flowerbed below.

     On the whole, Harry thought he was to be congratulated on his idea of hiding here. He was not, perhaps, very comfortable lying on the hot, hard earth but, on the other hand, nobody was glaring at him, grinding their teeth so loudly that he could not hear the news, or shooting nasty questions at him, as had happened every time he had tried sitting down in the living room to watch television with his aunt and uncle.

     Almost as though this thought had fluttered through the open window, Vernon Dursley, Harry’s uncle, suddenly spoke.

     ‘Glad to see the boy’s stopped trying to butt in. Where is he, anyway?’

     ‘I don’t know,’ said Aunt Petunia, unconcerned. ‘Not in the house.’ Uncle Vernon grunted.

      Tải file truyện tiếng Anh : Tại đây hoặc Tại đây




Quay lại danh sách truyện


Related Post

Phản hồi

Phản hồi